BTCS-translationcom

 

français  | english

 
Accueil
Traduction
Mise en page
Rechercher
A propos de
Passer le mot


Arthur Clark park, Wissous



Mise en page

Nos traducteurs ont une bonne maîtrise des logiciels Microsoft Office ainsi que Adobe FrameMaker. Nous travaillons exclusivement sur PC. Si la mise en page est complexe ou à créer, ne vous inquiétez pas, notre gourou PAO n'attend que cela pour intervenir.

Logiciels utilisés

bulletLocalisation : Déjà Vu
bulletMise en page : WinWord, FrameMaker, PageMaker
bullet

Aides : RoboHelp, MS Workshop

bulletDessins : CorelDraw, AutoCad, Illustrator
bulletGraphiques : PhotoShop, PaintShop Pro
bulletPrésentations : PowerPoint
bulletLecture optique : ABBYY FineReader
bulletConception web : FrontPage 2002, Fusion MX, WebDev
bulletBDD : Access, FileMaker

Grâce à notre système de TAO Déjà Vu, nous prenons également en compte les formats suivants :

bulletInterLeaf
bulletXpress
bulletHTML, SGML, XML, ASP, JavaScript & VBScript, C/C++/Java
bulletInterleaf,
bulletXpress,
bulletHTML, SGML,
bulletTrados WorkBench, IBM TM

 

 
Un conseil...  
Prévoyez une mise en page aérée pour les documents à traduire car certaines langues sont moins concises que d'autres. On peut se caler sur l'allemand, par exemple.
 

... et un cri du coeur 
Pitié ! Faites de vrais tableaux avec des cellules pour le texte ! Parce qu'un mot peut s'allonger à la traduction, les colonnes réalisées avec des tabulations ou barre d'espacement peuvent devenir un véritable cauchemar pour la personne qui doit effectuer la mise en page !

     

BTCS France, 5, rue Mondétour, 91320 WISSOUS, France

(+331 6013 5050
  
¹ 08:00 - 20:00 WET