







Arthur Clark park, Wissous

 |
DTP
All
BTCS translators are reasonably proficient in the
use of Microsoft Office Suite products and Adobe FrameMaker. All our
translation work is done on PC computers. More complex layout work is
handled by our DTP guru.
Software used
 | Localization: Déjà Vu |
 | DTP: WinWord, FrameMaker,
PageMaker |
 | Help files: RoboHelp, MS Workshop |
 | Line drawings: CorelDraw, AutoCad,
Illustrator |
 | Artwork: PhotoShop, PaintShop Pro |
 | Presentations: PowerPoint |
 | OCR: ABBYY FineReader |
 | Web design: FrontPage 2002,
Fusion MX, WebDev |
 | Database: Access, FileMaker |
Via our
translator's database system we can also handle these formats:
 | InterLeaf |
 | Xpress |
 | HTML, SGML, XML (including ASP and embedded
JavaScript & VBScript), C/C++/Java |
 | Interleaf, |
 | Xpress, |
 | HTML, SGML, |
 | Trados WorkBench, IBM TM |
|
English is a concise
language. Design your page layout to accommodate foreign
languages that need more space (its safe to take German as
the worst case). |
|
Please don't
set up false tables using tabs or, worse, the space bar.
Differing word lengths in other languages will ensure that
the layout goes haywire. It is NOT the translator's job to
sort this out. Always use the Table feature to create a
genuine table with cells that will re-size automatically.
|
|